From:
To:
 
 
 

Japanese Translator

  • DB:会計伝票取込テーブルに登録したデータを無効とし、ロールバックを行う
  • DB: rollback, and invalid data registered in the accounting documents acquisition table
  • 俺、何やってんだろ
  • Me, what are you doing?
  • either expressly, by implication, inducement, estoppel or otherwise and
    that any license under such intellectual property rights must be express and in writing.
  • 含意、誘引、禁反言によって明示的に、またはそれ以外の場合このような知的財産権の下におけるどんなライセンスが書面で表現する必要がありますが。
  • either expressly, by implication, inducement, estoppel or otherwise and
    that any license under such intellecttial property riglits must be express and in writing.
  • 含意、誘引、禁反言によって明示的に、またはそれ以外の場合このような intellecttial のプロパティ riglits の下におけるどんなライセンスが書面で表現する必要がありますが。
  • 正常処理とし、処理続行
  • Continue processing, and normal processing
  • 処理件数が0件だった場合

    登録に成功した場合
  • If the number of jobs was a 0 to register success
  • G/L勘定コード

    得意先コード

    会計伝票番号
  • G/l account code customer code accounting voucher number
  • ソートキー
    利益センタ
  • Sort key profit center
  • 伝票通貨額
  • Voucher currency amount
  • 転記キー
  • Posting key
  • 伝票ヘッダテキスト
  • Document header text
  • 参照伝票番号
  • Reference document number
  • Floraさんがいないのが残念ですが、歓迎です。

      佐久の家はだいぶ傷んできてしまいましたが泊れることは確かです。 

      IVS Japanを始めて11月4日で3年になります。

      なかなかうまくいかなくて困っています。AIS X FIS の問題もありますが

      FISと講習や資格TESTを日本で実施する方向で考えています。

       25-26 Oct.の方が3周年記
  • Is not the flora's is welcome. 

      It is certain that gem is Saku House I had gutter.

      By 11/4 3 years, starting IVS Japan. Quite wrong, are in trouble.

       Believe in the direction also have problems of AIS X FIS
  • 伝票タイプ

    転記日付
  • Voucher type posting date
  • 登録テーブル

    登録項目
  • Registry table entries
  • ITAB:会計伝票取込格納用のデータ
  • ITAB: accounting document capture for storing data
  • ITAB:会計伝票取込格納用のデータをDB:会計伝票取込テーブルに登録する
  • ITAB: accounting document capture for storing data to register DB: accounting document capture table
  • DB:会計伝票取込テーブルへの取込
  • DB: exporting data to the accounting document capture table
  • 繰返テーブル

    繰返条件


    終了条件

    処理範囲
  • Deferred returned table deferred returned terms end conditions processing range
  • 繰返テーブル

    繰返条件

    終了条件
    処理範囲
  • Deferred returned table deferred returned terms end conditions processing range
  • DAISYさん
    お世話になります
    私は英語が下手です 出来ましたら日本語でイメールお願いします
    インボイスは良くいただきました
    ブラザの2006年式タッピングマシン5台についていくらなら(前回1台150万円を提案しました)インボイスを発行しますか金額を一度教えてください
    以上宜しくお願いします
  • My DAISY's care is poor at English Mina-San in Japan, Ymer Please invoice brothers whats better 2006 for 5 year tapping machines how much issue if you proposed to the 1 1500000 Yen the last invoice amount once tell me thank you more than
  • すいません、返事が遅くなりました。ご病気でしたか、体調はいかがでしょうか。
    今日も稽古がありますが、あまり無理はしないようにしてください。
  • Sorry, late reply.
    Ill or the sick?. Please is there practice today, but not much impossible not to.
  • インターフェースファイルを読込みITAB:入力ファイルデータに格納する
  • Interface load ITAB: storing file data type
  • インターフェースファイルの読込み
  • Interface file read
  • 排他処理に成功した場合
  • If the exclusion process was successful
  • .シーケンス番号の採番
  • ... Sequence numbering
  • シーケンス番号の設定を行う
  • To set the sequence number
  • stinky bitch
  • 臭いの雌犬
  • 汎用モジュール
  • General-purpose modules
  • テーブルの排他処理
  • Exclusive treatment table
  • by the disclosure of any Confidential Information by one Party to another Part as
    contemplated hereunder
  • 本契約に基づいて企図としての部分別に 1 つの党によって機密情報の開示
  • 設定値
  • Setting value
  • 項目ID
  • Item ID
  • ST:シーケンス番号に1を加算する
  • ST: add one to the sequence number
  • .シーケンス番号の編集
  • ... Edit sequence number
  • is granted to or conferred upon any Party
  • 付与または第三者に相談されて
  • trade secret or other intellectual property right
  • 企業秘密またはその他の知的財産権
  • メッセージをITAB:処理結果メッセージに格納し、終了処理を行う
  • Message to ITAB: treatment results and stores the message and quit
  • trade secret or other intellectual property right is granted to or conferred upon any Party in this
    Agreement or by the disclosure of any Confidential Infonnation by one Party to another Part as
    co
  • 企業秘密またはその他の知的財産権を付与または、co として別の部分に 1 つの党によってこの契約またはいかなる機密情報の開示によって第三者に相談されて
  • ST:sequence numberが999999未満の場合
  • St:sequence number is less than 999999.
  • 判定1
  • Decision 1
  • おらぁ!我が娘達の動画に誰がこんなタイトル付けたんだよ!表でろよ!
    急いで一晩ででっち上げたけどやっつけとは言えない動画です。
    モデルを配布したらここでリンクを貼ります。只今モーフを調整していますがその作業が終わったら配布します。
    一応忠告しておきますが、完全に自分用モデルです。頂点数といい、モーフの仕様といい、他の人にとってはとても使えないモデルかも知れません。無駄な所が多くてとても綺麗なモデル
  • Are they?! Videos of my daughters who gave this title!
    Table I'm through!
    Kick-ass but I made in one night in a hurry, but no video is. After you distribute the models post links here.
    Tweak the morph now finished its work distribute it.
  • license under any patent
  • 特許ライセンス
  • 取得したST:シーケンス番号の値によって以下の処理を行う
  • The ST: do the following depending on the value of the sequence number
  • all Parties understand and acknowledge that no license under any patent
  • すべての当事者を理解し、了承ない特許ライセンス
  • シーケンス番号を採番する
  • The numbering sequence number
  • 、現在使用しているシーケンス番号を取得し
  • , And then get the sequence number
  • nor an obligation to buy or sell products using or incorporating the Confidential Information
  • また、購入または製品を販売する義務を使用してまたは機密情報を組み込む
  • 会計伝票取込テーブルより
  • Than accounting documents acquisition table
  • partnership or other form of business association between the Parties
  • パートナーシップまたは当事者間のビジネス関連の他の形態
  • 格納先
  • Destination
  • ソート条件
  • Sorting criteria
  • シーケンス番号の採番
  • Sequence numbering
  • This Agreement is neither intended to nor will it be construed as creating a joint venture,
  • 本契約は、どちらも意図をしてもそれジョイント ベンチャーを作成すると解釈されます。
  • :会計伝票取込テーブルの排他処理を行う
  • : Exclusive processing accounting vouchers acquisition table
  • 計伝票取込テーブルの排他処理を行う
  • Total document capture table exclusive processing
  • This Agreement is neither intended to nor will it be construed as creating a joint venture, partnership or other form of business association between the Parties
  • 本契約は、どちらも意図をしてもそれジョイント ベンチャー、パートナーシップまたは当事者間のビジネス関連の他のフォームを作成すると解釈されます。
  • 排他処理
  • Exclusive treatment
  • .排他処理
  • ... Exclusive

  •  それから俺達は国境沿いを包囲の薄そうな場所を探しながら南下していった。
     結論で言うと元康がしつこい。何時までも追ってくる。
     国境沿いを追って来ているのか遭遇しかけたが、フィーロの俊足のお陰で辛うじて捕まらずにいるという状況だ。

     不思議なのは、錬と樹が追ってくる気配がない事か。
     話が通じたと見てよいのか、それともどこかで張っているのか……。
     まあ、さすがに洗脳している、ていうのは暴
  • Shadow then we went South while looking for a thin so far surrounding locations along the border. Say in conclusion m. nagging.
     Follows you forever.

     Situation or along the border come encounter set in Filo Speedster barely espionage,
  • Ganbatte Kudasai ne
  • Ganbatte Kudasai ne
  • you do not chat?
  • チャットしないでください?
  • USA and each Party hereby consents to personal jurisdiction over it by such courts
  • 米国および各当事者同意対人管轄権にそれ以上そのような裁判所によって
  • 禁区
  • Ban Gu
  • Any action brought in connection
    with this Agreement shall be brought exclusively in the federal and state courts in the State of
    Oregon
  • 本契約に関連して持って来られる行為オレゴン州の連邦および州裁判所で排他的に引致しなければなりません。
  • Ally action brought in connection
    with this Agreement shall be brought exclusively in the federal and state courts in the State of
    Oregon
  • 同盟国に関連して本契約をもたらした提起されるべきオレゴン州の連邦および州裁判所の排他的
  • in addition to
    any other remedy to which the prevailing party is entitled.
  • 他の救済に加えて、勝訴当事者は資格を与えられました。
  • including reasonable attorney's fees
  • 合理的な弁護士費用を含む
  • 最初のお父さんは好きでではない、娘の前だけデレデレして奥さんに、娘に言えない怒りをぶつけてまるで二重人格者 こういう人は優しいとは言わない 二人目のお父さんの方が本当に娘の事を思って言っているように思う。
  • First dad like, but not a wife, daughter, and deredere only not the daughter before venting as dual personality I think saying, is not saying these people are friendly and the second father daughter thing really. 
  • the prevailing party will be entitled to recover all
    reasonable expenses of litigation and appeal
  • 勝訴当事者は、訴訟と魅力のすべての合理的な費用を回復する権利があります。
  • In any litigation arising out of this Agreement
  • 本契約から生じるいかなる訴訟で
  • exclusive of choice of law rules, and, where applicable, the laws of the United States of America.
  • 法律の規則の選択を除くと、該当する場合は、アメリカ合衆国の法律。
  • exclusive of choice of law rules
  • 法律規則の任意の排他的な
  • This Agreement shall be governed by the laws of the State of Oregon
  • 本契約は、オレゴン州の法律に定めます。
  • This Ageement shall be governed by the laws of the State of Oregon
  • この Ageement は、オレゴン州の法律に定めます。
  • Hong Kong and Singapore
  • Hong Kong、シンガポール
  • かわいい猫
  • Cute cat
  • cute cat
  • かわいい猫
  • 私から契約書を送りましょうか?
  • Send a written agreement from me?
  • あなたはそのときにサンプルオーダー5トンの売買契約書に署名してください。
  • You should sign when sample order 5 tons contract to.
  • サンプルは日本で検査しますがその品質がよければ正式オーダーの出荷先は韓国になると思います。
    よろしくお願いします。
  • Permitting the quality sample checks in Japan formally orders shipping to Korea would. Thank you in advance.
  • of this Agreement.
    This remedy is in addition to any other remedy available to a Disclosing Party.
  • 本契約。この治療法は、開示当事者に利用可能なその他の救済に加えて。
  • to compel performance
  • パフォーマンスを強要するには
  • そのごあなたに連絡します。
    それからにしてください。
  • The US will contact you. Keep it from.
  • メールをありがとう。
    もう少し1-2日お待ちください。
    今日は日本は祝日で休暇です。
    明日バイヤーへ貴社の条件を連絡して許可をとります。
  • Thanks for the email.
    Little wait 1-2 days.
    Today is holiday holidays in Japan. Tomorrow call the condition of your buyers and takes the permission.
  • preliminary and permanent injunctions by any
    court of competent jurisdiction to prevent breach
  • 予備的なかつ恒久的な差し止め命令有能な司法権の裁判所によって侵害を防ぐ
  • Each
    Party therefore agrees to the entry of temporary
  • 各当事者は、したがって一時的のエントリに同意します。
  • Good morning to all
  • すべての良い朝
  • will cause irreparable harm to the respective Disclosing Party
  • それぞれ開示当事者に取り返しのつかない害を引き起こすだろう
  • 有效询盘越来越少,参展价格太高,坐等客户工作消极,您想试试主动出击开发属于您的单独优质客户询盘吗?

    您可以尝试将您的老客户在互联网上搜索发现都可以搜索到的。

    双喜外贸客户搜索与开发软件对特定行业,在搜索引擎上面搜索有一定历史的公司企业网站,拉取目标客户信息。
    联系真正高质量的终端客户,不浪费时间在垃圾询盘身上。
  • Aerobic effect off basic Yue visited Vietnam less, see exhibition ready cheap Taiyo high, sitting, and tourists 户 machine tool consumption electrode, mounted memories game game key activities 击 disfigure 《 genus USAN 的 西单 German superior quality customer
  • other than as
    expressly permitted herein
  • 本明細書で明示的に認められる以外
  • other proprietary information
    and that any disclosure or use of a Disclosing Party's Confidential Information
  • 他の専有情報および開示または開示当事者の機密情報の使用
  • ‹速報で飛び込んできました›

     大幅な債務超過に陥っているロシアの石炭・鉄鋼大手メチェルが倒産する公算が高
    まっている。政府や債権銀行が支援しない方針をほぼ固めたためだ。ロイター通信が
    20日付で報じた。
     アレクセイ・ウリュカエフ経済相は19日メチェルについて、「(倒産以外に)理に
    かなった解決法はない。支払い能力がないのであれば、倒産を法的に認定すべきだ」
    と話した。
     政府は救済策の一つとして、ロシア国
  • ‹ Has jumped by breaking › likely to bankrupt Russia has fallen into insolvency a significant coal, iron and steel giant Mechel high waiting. It's for hardened almost do not support the Government and creditor banks.
     Reuters reported in 20 days. Ec
  • Each Party acknowledges that the
    other Parties' Confidential Infonnation contains trade secrets
  • 各当事者は、企業秘密、その他の当事者の機密情報に含まれていること
  • Each Party acknowledges
  • 各当事者は、
  • Each Party acknowledges that the
    other Parties' Confidential Infonnation contains trade secrets and other proprieta infonnation
    and that any disclosure or use of a Disclosing Party's Confidential Info
  • 各当事者は、当事者の機密情報を含む企業秘密およびその他プロプリエタ ・情報漏洩、開示当事者の機密情報の使用
  • Acknowledgment of Irreparable Harm
  • 回復不能な損害の承認
  • サンプルオーダー5トンのバイヤーの希望支払い条件を添付します。
    この希望を認めてくれるなら感謝します。
    ご検討お願いします。
    敬具
  • Attach a sample order 5-ton buyer would like payment terms.
    Thank you acknowledged this would.
    Please consider. Kind regards
  • サンプルオーダー5トンのバイヤーの希望支払い条件を添付します。
    この希望を叶えるなら感謝します。
    ご検討お願いします。
    敬具
  • サンプルオーダー5トンのバイヤーの希望支払い条件を添付します。この希望を叶えるなら感謝します。ご検討お願いします。敬具
  • except that
    one copy may be retained strictly for legal matters only.
  • 除いて 1 つのコピーが法的事項だけ厳密に維持されています。